Преводи од, за, и во Југоисточна Европa
Печати

Конкурс „Навистина апсолутно – Книжевно преведување со млади“

.

610 echt absolutВо рамките на проектот Навистина апсолутноКнижевно преведување со млади – заедничка иницијатива на Литературниот колоквиум Берлин и на Германскиот фонд на преведувачи – се бараат дванаесет професионални книжевни преведувачи, кои би имале интерес да работат со млади. Целта е развој на структурите и понудите за учење, за на младите луѓе од 12 години да им се приближи јазично-креативниот процес на преведувањето и да се прошират нивните компетенции за читање и пишување. Рокот за пријавување е 15.04.2018 година.

Печати

„Не е детска игра!“ – Работилница за преведувачи на германско-јазична литература за деца и млади

.

609 jugendliteratur.orgОд 12. до 17. август 2018 година Работниот кружок на литература за млади повторно поканува на преведувачка работилница во куќата Елза Брендштрем во Хамбург. Работилницата се одржува во рамките на програмата за поддршка "Толедо. Преведувачи во размена на култури" на фондацијата Роберт Бош и Германскиот фонд на преведувачи.

Печати

Конкурс: Грантови за преводи на српска книжевност на германски јазик

.

517 mikМинистерството за култура на Србија и оваа година поддржува издавање на преводи на репрезентативни дела од српската книжевност на германски јазик. Издавачките куќи заинтересирани за српска книжевност и култура до 16. март може да се пријават во рамките на соодветниот конкурс за целосно или делумно финансирање на еден проект за превод.

партнери на проектот

traduki partners 2014 d