Преводи од, за, и во Југоисточна Европa
Печати

Свечено отворање на вебстраницата RomArchive

.

677 romarchiveПо четиригодишна фаза на изработка на интернет беше пуштена вебстраницата RomArchive – меѓународна дигитална архива на Ромите. 12-те милиони Роми во Европа честопати живеат на маргините на општеството и сè уште се дискриминирани, криминализирани и прогонувани. Речиси и да не постојат позитивни пандани или просветителска дејност за реалноста и богатата култура на Ромите. Особено ретко се слушаат гласовите на самите Роми. Од таа причина настана вебстраницата RomArchive – збирка на уметнички дела од сите жанрови, која непрестано расте и се проширува со историски документи и научни текстови. Главната задача на RomArchive е претставувањето на Ромите: За содржината за секој од десетте оддели на архивата е одговорен тим кустоси. Проектот се изведува со поддршка на Сојузната културна фондација.

Печати

Гостување на Томас Фрам во Куќата за книжевницу и преведувачи Софија

.

678 frahmКуќата за книжевници и преведувачи на фондацијата Next Page во декември го поздрави германскиот автор и преведувач Томас Фрам како стипендист во резиденцијалната програма во Софија поддржана од ТРАДУКИ. За време на неговиот четиринеделен престој таму се посвети на преводот на вториот том од делото на Милена Кирова за историјата на бугарската книжевност. Покрај тоа, својата посета ја искористи и за да оствари нови контакти со писатели и преведувачи.

Печати

Почесна програма „Четири земји – еден јазик“ во Софија

.

676 sofiaВо рамките на 46. Меѓународен саем на книгата и 6. Меѓународен книжевен фестивал во Софија ТРАДУКИ заедно со понатамошни партнери го поддржа настапот „Четири земји – еден јазик“. Под ова мото почесната програма на фестивалот од 11. до 16. декември беше посветена на германско-јазичната книжевност, со гости од Германија, Австрија, Швајцарија и Лихтенштајн.

партнери на проектот

traduki partners 2014 d