Преводи од, за, и во Југоисточна Европa
Печати

Sarajevo Debate on Europe

.

524b sarajevoНа 26. април учесниците од 14 европски земји во Сараево продискутираа на тема „Европа во стапица на идентитетот? Повторно оживување на националните теснини и идејата за Европа“. Подиумската дискусија се одржа во рамките на низата „Debates on Europe“, која од 2012 година ја организираат на различни места фондацијата С. Фишер, фондацијата за култура Алијанц и Германската академија за јазик и поезија. Партнери на манифестацијата беа Гете Институтот на Босна и Херцеговина и ТРАДУКИ со поддршка од средствата на Министерството за надворешни работи на Сојузна Република Германија.

Печати

Пролеће сећања: Троје аутора и ауторки из Југоисточне Европе у гостима Берлину

.

525 fruehlingВече пре отварања Сајма књига у Лајпцигу, 21. марта, на позив ТРАДУКИ-ја и Министарства спољних послова, у Кући књижевности у Берлину организовано је читање троје књижевника и књижевница из Југоисточне Европе. Како се и у тешким временима може волети и живети и зашто без сећања нема будућности? Водећи се тим питањима, гости су почели да приповедају. Габриела Адаместеану је испричала модерну еманципаторску причу из Румуније 1950их година. Драго Јанчар је подсетио на једну ноћ у Словенији недуго након Нове 1944. године, када је група Титових партизана отела једну младу жену, а београдски писац Драган Великић повео је публику на путовање у земљу, време и код људи којих више нема.

Печати

Преводилачка радионица „Није дечја игра!“ у Хамбургу

.

523 elsaФондација Роберт Бош и удружење Радна група за омладинску књижевност осми пут позивају на преводилачку радионицу која ће се одржати у Кући Елза Брендштрем од 13. до 18. августа. Намењена превасходно књижевности немачког говорног подручја за децу и омладину. Током петодевне радионице до 15 учесника и учесница бавиће се актуелним тенденцијама књижевности немачког говорног подручја за децу и омладину и специфичним преводилачким проблемима тог жанра. Циљну групу радионице чине професионални преводиоци и преводитељке књижевности за децу и омладину који преводе с немачког на своје матерње језике. Рок за пријаву је 2. мај 2017.

партнери на проектот

traduki partners 2014 d