Преводи од, за, и во Југоисточна Европa
Печати

Книга Виена: Увид во книжевноста на Босна и Херцеговина

.

497 wundersame landschaft© Georg Soulek/BurgtheaterВо рамките на 9. Саем на книгата во Виена на австриските читатели им се претставија повеќе писатели и писателки од Босна и Херцеговина. Почетокот на 10. ноември го означи една вечер во фоајето на Бургтеатарот. Насловот на ова манифестација „Чудесен предел“ е земен од една песна на Адиса Басиќ, која заедно со Тања Ступар-Трифуновиќ и Фарук Шехиќ читаа од нивните дела. На германските преводи своите гласови им ги позајмија актерките од Бургтеатарот Бригита Фурглер и Елизабет Аугустин. Младата музичарка Андреа Николиќ даде псебен акцент со своите музички интервенции. Четирите композиции за соло виолина се на млади компонисти од Босна и Херцеговина и за прв пат беа изведени во Австрија.

Печати

Предавање во Белград: Ние заборавивме сè …

.

498 dubravka stojanovicПо покана на организацијата РК ЛИНКС на 25. ноември историчарката Дубравка Стојановиќ во Белград зборуваше на тема „Ние заборавивме сè ...“ Во нејзиното предавање откри, колку политичките промени во Србија од 80-тите години го сменија јавниот поглед врз историјата, како историјата за време на последните 30 години ја инструментализираа актуелните властодршци за политички цели и ја променија до непрепознатливост. Се променија закони, имиња на улици, споменици, празници, учебници, и евидентно е: Сè и сите може да се заборават.

Печати

Гостување на Јасна Јасна Жмак во белградската куќа за автори

.

499 zmak jasnaКако четврт гостин оваа година младиот драматург Јасна Јасна Жмак од Хрватска во октомври живееше во куќата за автори „Куча за писце“ на здружението KРОКОДИЛ во Белград. Со нејзиното деби Moja ti (2015) го привлече вниманието на јавноста врз нејзините текстови.

партнери на проектот

traduki partners 2014 d