Преводи од, за, и во Југоисточна Европa
Печати

„Pristhina has no river“: Александра Савановиќ

.

624 savanovicКако партнер на регионалниот проект „Reading Balkans“ поддржан од Традуки Ќендра Мултимедија во рамките на својата резиденцијална програма „Prishtina has no river“ во март ја поздрави младата авторка Александра Савановиќ од Нови Сад, којашто еден месец живееше и работеше во Приштина. На 19. март заедно со активистите Албин Курти и филозофот Сречко Хорват учествуваше на една книжевна вечер со дискусија на тема „Transition, Social Movement and Urban Mayhem“, која ја водеше Уна Хајдари.

Печати

Reading Balkans: Марко Погачар во Тирана

.

622 pogacarВо рамките на програмата „Reading Balkans“ хрватскиот поет Марко Погачар го помина април 2018 година како Writer in Residence во Тирана. Како гостин на издавачката куќа ПОЕТЕКА Погачар се запозна со алтернативната културна сцена на Тирана и појде на патување низ јужна Албанија за да собере нов материјал за неговиот патеписен есеј. На крајот од својот престој заедно со албанскиот поет  Aријан Лека изведе една работилница со студентите на универзитетот Марин Балети во Тирана, на која зедоа учество и други поети и преведувачи. Притоа стана збор за улогата на уметноста и книжевноста денес, за значењето на зборот, особено во однос на педесетгодишнината од Прашката пролет.

Печати

Лисандри Кола во белградската куќа за автори „Куча за писце“

.

621 kola lisandriКуќата за автори „Куча за писце“ на здружението Крокодил, во која имаат гостувано повеќе од 60 писатели, во март му понуди можност на уште еден резиденцијален стипендист да се запознае со белградската книжевна сцена и да им се претстави на лице место на читателите. Па така младиот писател Лисандри Кола од Скадар (Албанија) во рамките на проектот „Reading Balkans“ подржан од ЕУ еден месец живееше и работеше во главниот град на Србија.

партнери на проектот

traduki partners 2014 d