Преводи од, за, и во Југоисточна Европa
Печати

Absolute Modern 2017 – Конкурс за резиденцијални престои во Скопје

.

425 skopjeИздавачката куќа Готен во Скопје во рамките на резиденцијалната програма за писатели и преведувачи „Absolute Modern“ поддржана од ТРАДУКИ распиша нови стипендии за 2017 година. Заинтересираните писатели и преведувачи од Југоисточна Европа (Словенија, Хрватска, Србија, Албанија, Косово, Босна  Херцеговина, Црна Гора, Бугарија и  Романија) до 10. февруари 2017 година може да се пријават за четиринеделен престој во македонскиот главен град.

Печати

Белград: Вечер со предавање на Јасмина Лукиќ

.

509 lukic jasminaНа тема „Ангел на заборавањето и феминистичка продукција на знаење – за значењето на маргиналите во творештвото на Дубравка Угрешиќ“ на 16. декември во Белград зборуваше Јасмина Лукиќ. Таа работи како професорка на Одделот за родови студии на Централниот европски унивезитет во Будимпешта. Манифестацијата се одржа во рамките на циклусот предавања „За заборавот и заборавањето“, којашто ја спроведува организацијата Раднича комуна ЛИНКС со поддршка на ТРАДУКИ.

Печати

За “женската книжевност” и бегството од реалноста: 9. издание на литературниот фестивал ФИЛБ во Букурешт

.

510 filbОд 8. до 9. декември во Букурешт по деветти пат по ред се одржа меѓународниот книжевен фестивал ФИЛБ. За поимот „женската книжевност“ на првата фестивалска вечер продискутираа француската гостинка Ирина Теодорешку како и Вероника Д. Никулешку, Лавинија Бранисте и Ирина Георгешку во разговор со новинарката за култура Михаела Дедеоглу. Втората вечер беше посветена на бегството од реалноста. Под модерција на новинарката за култура Овидиу Симонка  Јан Конефке од Германија, како и Влад Зограф, Марин Малаичу Хондрари и Тудор Ганеа трагаа по одговори на прашањето, што се случува со „стариот добар реализам“.

партнери на проектот

traduki partners 2014 d